lucastill,斯特拉迪瓦里小提琴视频

近日,传奇小提琴世家:斯特拉迪瓦里家族唯一直系后裔卢卡·斯特拉迪瓦里来到了中国,接下来的时间里,他将陆续在中国多地举办音乐会巡演。
传奇小提琴世家:斯特拉迪瓦里唯一直系后裔专访

财经下午茶特别为您带来他的独家专访。

自我介绍

I’m Luca Stradivari.

大家好 我是卢卡。

I’m the last descendant of Antonio Stradivarius.

我是安东尼奥 斯特迪瓦里的唯一后裔。

I’m the ninth generation from Antonio.

我是安东尼奥的第九代世孙。

And I’m a classical composer and a theatre actor,

我是个古典音乐作曲家。

And I do violin, too.

我也制作小提琴。

And now I’m in china at the moment,

我目前正在中国上海。

I’m in shanghai ready for a tour of nine concerts in china.

为九站中国巡回音乐会做准备。

家族盛名

财经下午茶:So thank you and now I’ll start ask my questions.So, what does Stradivarius means to you?

所以接下来我会问斯特拉迪瓦里9世也就是卢卡先生一些关于他的家族以及他的琴和他作曲相关的问题。那么第一个问题是:斯特拉迪瓦里对你而言到底意味着什么?

卢卡:Is the reason why I’m not living in the forest but I making concerts.So it doesn’t just mean my nose who never changed throughout the centuries in my family but it’s surely the reason why I’m doing art.Because when you have a surname like mine, you cannot just don’t care,you have to be able to face it,and to carry on the tradition of love for beauty,a tradition of aesthetics,and a love for art,and it’s not just a love for art as appreciation of art but it’s doing art, so it’s a active passion toward art,and yeah, that’s when I think about Stradivarius it always remind me about my ancestors that throughout the generations brought me as I’m now,brought me as a person as I’m now I feel that that as my true home,and yeah I honest try to think about what put them how can I make them proud and that it.

这是我没有住在森林而能开演奏会的原因。所以这不仅意味着我们的家族经过数个世纪也没有改变,这是我从事艺术的根本原因。
传奇小提琴世家:斯特拉迪瓦里唯一直系后裔专访

因为当你和我一样拥有这样一个家族名字的时候,你不能毫不在乎。你应该去面对他。以及肩负起热爱美的传统、美学的传统、以及对艺术的爱,以及不仅是因为感激而热爱艺术而是真正的从事艺术,是对艺术实实在在的激情。

当然,当我想到斯特拉迪瓦里的时候,这个名字一直让我想起我一代又一代的祖先,他们带给我成为我自己的一切,我想那是我真正的归属。当然,我也真诚的思考能给他们带来什么,以及怎么让他们骄傲。就是这样。

财经下午茶:So is that heavy for you I mean this responsibility?

所以这样的责任会对你有点沉重吗?或者是这样的责任会让你觉得压力很大吗?

卢卡:It will be heavy if I didn’t have tools for … fighting?For fighting and showing my surname.But since luckily the universe has given me some skills in art I can.I can be able to carry on and to face my sir name, yeah.

如果我没有工具,奋斗确实会变得沉重。特别是为彰显我的家族名称而奋斗。但幸运的是宇宙给了我一些艺术的才能,让我能承担和面对我的家族名称。

财经下午茶:That great.So, here is some interesting questions from a friend of mine that were asking:if you don’t music what will you do?

太好了。这里有些来自于一些朋友的问题。如果你不做音乐的话,那你要做什么呢?

卢卡:If I didn’t do music I’ll do theater, Because I’m also a theater actor since I was child.Because my mother she was a theater actress, so I was grow as a theater actor since I was child. But beyond art, I don’t know what would I do. Maybe I will just live in my castle and write poems.
传奇小提琴世家:斯特拉迪瓦里唯一直系后裔专访

如果我没有做音乐,我要做舞台剧,因为在我小的时候我就是个舞台剧演员了。因为我的母亲以前也是一名舞台剧演员,所以从我是个孩子的时候就开始成长为一名舞台剧演员了。但除了艺术以外,我也不知道该干什么。可能我会待在我的城堡里写诗。

财经下午茶:So as the last descendant of the Stradivari, you never choose violin as your main instrument, but you choose piano and composition, so what is the reason?

作为斯特拉迪瓦里家族的传人,你为什么没有选择小提琴作为主要演奏和创作乐器,而是选择了钢琴,所以原因是什么呢?

卢卡:Because I don’t feel natural towards the violin, I can play the violin, I started to play the violin, but then I found out that I was a lot more talented in piano and in composition. Because…I don’t know I feel uncomfortable playing here while on the piano, you are here playing and I feel a lot more natural on playing it, yeah it’s strange. Everyone always asked me ah, Stradivari so you played the violin? No, I play the piano. I can play the violin but I play the piano.

因为小提琴让我感觉不自然,我当然可以演奏小提琴,其实最开始我的确是演奏小提琴的,但逐渐地我发现对于钢琴和作曲,我更有天赋。

因为比如在这里演奏总是让我觉得不舒服,很别扭,但是当演奏钢琴的时候,我就会觉得很浑然天成,这的确很奇怪。

每个人都问我,你是斯特拉迪瓦里家族的,那么你一定演奏小提琴咯?不,不是的,我演奏钢琴,我可以演奏小提琴,但事实上,我演奏钢琴。

热爱中国

财经下午茶:So among all your past experience in China, working together with all the artist, which one is the most impressive and why?

那我们知道这次其实不是您第一次来中国,在过往来到中国和不同艺术家合作的经验里,哪一段让你印象最深刻,为什么呢?

卢卡:Well, eh…surely the most beautiful experience and collaboration that I had coming to China was with Mr. Tang Yunli,He is still a Virtuoso(意大利语:演奏家) Pipa Player, I was totally astonished by him, not only as musician but also as person.Because usually in Europe, a virtuoso is always very arrogant, not friendly and he shows off a lot.While he was so gentle, so polite even humble and he is probably the best of Shanghai as a Pipa player and even China.And he is such a great person and I was really astonished and I said I should learn from him, you know, I must not be like Europeans. I must be like him.And I was astonished and fascinated also by the way he was playing the Pipa, because he comes from an academic path but he was able to play in such a free way and with a total open mind without any sort of limitation or academic constriction。So I loved playing with him, and I really hope I can see him again for playing or even for drinking some tea.So, yeah, I think nowadays china is one of the few countries who is still investing in art.And it’s investing strongly in art as a resource for the future.Because creativity, art, imagination, expression. Uh, It’s also a way of developing society.And, so, business and economics, everything goes hand in hand.That’s what Europe and especially Italy is not understanding anymore.Italy is famous for art, but our government in the last,I don’t know how many decades of years they are not investing anymore in art.or if they invest, investing few and probably wrong projects. And so that’s why a lot of artists, uh, they’ll go away from Italy and from Europe, generally speaking, and they go abroad. And I’m lucky to be here where I feel as everything is possible here in china and we can do a lot of things.Well, the best thing I could do, the best thing.Um, uh, government or uh, art center or an orchestra could ask me to would be to compose a piece for a Chinese ensemble.So, that’s w we could show how Italian in china are connected through art,and doing a piece, for example, written by an Italian with a Chinese orchestra.or to show how two countries can be strongly connected and to show friendship of our countries,for example,Well, I hope the audience will be able to understand and to appreciate my music.And I hope in the future instead of nine concerts, I could have nineteen concerts all around china.And because I think Chinese really appreciated my music in October when I played it.So,it would be totally possible to develop my art here in china.Yeah, and beyond my musical, my music activities in china,also It would be great to develop my business of LS violin,and also my theatre master classes.There will be the perfect way of carrying on my career here in china.

当然,在中国最美好的经历和合作是和汤云理先生的合作。他是一个琵琶演奏大师,我被他深深地震惊了,不只是因为他的音乐,更因为他的人本身。
传奇小提琴世家:斯特拉迪瓦里唯一直系后裔专访

因为通常在欧洲,一个演奏家总是非常傲慢的,而不是很友好,而且很喜欢炫耀。然而他却如此温和、礼貌、谦虚,很有可能他是上海乃至全国最好的琵琶演奏家。而且他是如此伟大的一个人,我当时深深震惊了。我告诉自己我应该向他学习,你知道,我不能像欧洲人那么傲慢,应该学习他的谦虚。

我同样也被他演奏琵琶的方式震撼和启发了,因为他是科班训练出身,但是却能够带着完全自由的思想、开放的心态去如此自由地表达,没有任何的限制和学术的束缚。所以我很喜欢和他一起演奏,同时我也很希望能够再次见到他,不论是一起演奏音乐或者只是一起喝茶。

我认为中国是当今少数仍在投资艺术的国家,而且在艺术方面的投资力度很大,以作为未来的资源。因为艺术的创造性、 想象力和表达形式也是社会发展的途径。商业、经济、以及其他事物齐头并进。这是欧洲尤其是意大利所不能理解的。

意大利以艺术而闻名,但我们的政府。我不确定有多久他们没有在艺术上投资了,或者说他们投资的很少,也许投资在错误的项目上了。这也是为什么很多艺术家离开意大利乃至欧洲…一般来说…他们会出国(发展)。
传奇小提琴世家:斯特拉迪瓦里唯一直系后裔专访

我很幸运能在这儿 ,我感到在中国一切皆有可能 。我们能做很多事情。

我所能做到最好的是,政府、艺术中心或者管弦乐队可以请我以中国文化(为主题)作曲。这样我们可以展示在中国的意大利人如何通过艺术相连。

比如一个意大利人和一支中国管弦乐队写的曲子,这样可以展现(中意)两国是如何紧密联系在一起以及我们两国之间的友谊。

我希望观众能理解并欣赏我的音乐,我希望未来我能在全中国开19场音乐会 而不仅是9场,因为我10月演出的时候感受到中国人很欣赏我的音乐,所以在中国发展我的艺术(事业)是完全有可能的。

除了我在中国的音乐演出以外,也有利于我的小提琴事业,以及我的大师课,将有完美的方式进行我在中国的事业。

本站部分内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。 如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规等内容,请举报!一经查实,本站将立刻删除。
本站部分内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。

如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规等内容,请<举报!一经查实,本站将立刻删除。