Protesting against Unfair Treatment

在孙杨夺得世锦赛男子400米自由泳四连冠后,获得第二名的澳大利亚游泳运动员霍顿在颁奖典礼上公然拒绝登上领奖台。为此,国际泳联发表声明称,决定向澳大利亚游泳管理机构及该国运动员霍顿发一封警告信。

Protesting against Unfair Treatment

Silver medalist Mack Horton of Australia (L) refuses to stand on the podium with Gold medalist Sun Yang of China (C) and bronze medalist Gabriele Detti of Italy at the Men’s 400m Freestyle Medal Ceremony in Gwangju, South Korea, on July 21, 2019. [Photo/Xinhua]

FINA decided on Monday to send a warning to Australia’s swimming body and Mack Horton for a controversial move on the part of the Australian swimmer in the men’s 400m freestyle awarding ceremony.

国际泳联周一决定,就澳大利亚游泳运动员马克?霍顿在男子400米自由泳颁奖典礼上有争议的行为,向澳大利亚游泳管理机构和霍顿提出警告。

freestyle[‘fri?sta?l]:n.自由式;自由泳

“The FINA Executive met today in Gwangju to analyze the situation related with the men’s 400m free victory ceremony and has decided to send a warning letter to Swimming Australia Ltd and to athlete Mack Horton,” the FINA said in a statement.

国际泳联在一份声明中说:“国际泳联官员今日在光州会面,分析了男子400米自由泳颁奖典礼的相关情况,决定向澳大利亚游泳有限公司(澳大利亚游泳运动管理机构)及其运动员马克?霍顿发送一封警告信。”

China’s Olympic champion Sun Yang won his fourth straight world title in the men’s 400m freestyle at the 18th FINA World Championships in the South Korean city of Gwangju on Sunday.

上周日(7月21日),在韩国光州举行的第18届国际泳联世锦赛男子400米自由泳比赛中,中国奥运冠军孙杨连续第4次获得该项目金牌。

During the awarding ceremony, Horton did not step onto the podium after claiming a silver medal in the event.

在颁奖仪式上,获得该项目银牌的霍顿并没有登上领奖台。

Second placed Mack Horton (left) of Australia keeps his distance to winner Yang Sun (center) of China while they pose with their medals after the men’s 400m Freestyle Final during the Gwangju 2019 FINA World Championships in Gwangju, South Korea, on July 21, 2019. Gabriele Detti (right) of Italy finishes third. [Photo/IC]

“While FINA respects the principle of freedom of speech, it has to be conducted in the right context,” said the FINA.

国际泳联表示:“国际泳联尊重言论自由,但它必须在适当的背景下进行。”

“As in all major sports organizations, our athletes and their entourages are aware of their responsibilities to respect FINA regulations and not to use FINA events to make personal statements or gestures,” the statement noted.

声明指出:“与所有主要体育机构一样,我们的运动员及其随行人员要明白他们有责任尊重国际泳联规定,不利用国际泳联的赛事发表个人声明或作出姿态。”

entourage[‘?nt?rɑ??]:n.随从

The statement added: “The matter over which Mack Horton was allegedly protesting is currently under review by Court of Arbitration for Sport (CAS) and therefore it is not appropriate for FINA to prejudice this hearing by commenting further.”

声明还说:“霍顿抗议的事情目前正在国际体育仲裁法庭的审理过程之中,因此国际泳联不对该事进行进一步评论,以防听证会受到影响。”

Sun requested a public hearing at the CAS to defend his innocence against alleged anti-doping rule violations.

孙杨要求在国际体育仲裁法庭举行公开听证会,以就他涉嫌违反反兴奋剂规则的行为进行辩护。

anti-doping [??nti ?d??p??]:adj.反兴奋剂的

孙杨未受场外因素太多影响

在赛后新闻发布会上,孙杨称自己不会受影响。在7月22日晚结束的200米自由泳半决赛中,他以1分45秒31的成绩顺利跻身决赛。

“我希望每个人都可以努力加油,无论这届世锦赛最终的结果(如何),能否达到预期,我们最终的目标都是要往东京奥运看。”这样的孙杨,有力地回击了霍顿的挑衅。

“我不是孙杨的粉丝。之前他曾因违反兴奋剂规定而被停赛,但国际泳联已经澄清了他拒绝提供样品的行为。任何人在被证明有罪之前都是无辜的,拒绝和他同台领奖的行为应该受到重罚。”

韩媒则指出,霍顿的行为出乎所有人的意料,显然是未经允许的,也让韩国赛事举办方措手不及。中国网友则纷纷表达了自己的愤慨和对霍顿的鄙视。

对于霍顿的行为,一些外国网友也在社交媒体上发表了自己的看法。有网友表示:没有体育精神,不能代表澳大利亚。

一些情绪激动的网友则表示:霍顿就是个失败者,为他的行为感到耻辱。

而对于那些无脑支持霍顿行为的网友,有网友则回复称:无法理解你们的想法。霍顿让他的国家蒙羞,他就像个不能输的小男孩,根本不能叫做男人。

来源:新华社、中国日报网、每日邮报、参考消息网

翻译&编辑:yaning

来源:中国日报网

本站部分内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。 如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规等内容,请举报!一经查实,本站将立刻删除。
本站部分内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。

如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规等内容,请<举报!一经查实,本站将立刻删除。