不可以用日语怎么说(怎么打出日语)
•
互联网笔记
小阔爱们晚上好吖
这两天我们来看看
日语中有关“再见”的几种说法:
さようなら
其实不管有没有学过日语的小伙伴
都知道日文的再见可以说成「さようなら」
但是,如果有机会接触到日本人或者去过日本
大家会发现身边的朋友在告别的时候
几乎从来都不说「さようなら」
是不是很奇怪
所以我们需要知道
「さようなら」的使用场景
首先是在中小学校下课与老师道别的时候
为啥要强调在中小学呢
因为中小学生在启蒙阶段需要正统正规的教育
长时间不见面或可能是永别的时候
比如,送一位远赴海外留学的朋友
在他登机告别时
用低沉的语调向他说「さようなら、お元気で」
意思是“再见了,请多保重”
这个场合的「さようなら」
用来表达那种不舍/难过的惜别之情
比如:
明天举行毕业典礼,就要离开学校啦。
あしたは卒業式でいよいよ学校とも~だ。
但是在下班时间
与同事道别时就要用【失礼します】
特别多用在跟上级道别时,显得比较庄重
比如:
我先走了。
お先に失礼します。
辛苦了。
お疲れ様です。
下班时向那些还没有放下手中工作
依然奋斗在一线的同事们告辞
通常是说一声「お先に失礼します」
那关系非常好的情况也可以说「お先に」
或者更随意的「もう帰るよ」等等
本站部分内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。
如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规等内容,请举报!一经查实,本站将立刻删除。
本站部分内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。
如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规等内容,请<举报!一经查实,本站将立刻删除。