sounds什么意思,如果老外对你说“Beats me”,千万别打他一拳……
英语中很多说法都不能望文生义。
比如标题中的“Beats me”,字面意思是“打我”,但是你千万别给他一拳,这句话可不能按字面去理解。
很简单,如果老外的意思真的是“打我”,他会说beat me,或者punch me,而 “Beats me”里的beat后面加了s,所以我们要思考一下这个beats的逻辑主语到底是谁?
可见,beats me前面省略了一个“it”,而beats me的意思为“use to say you don’t know something, or cannot understand or explain it.”(被用来表达“你不知道某事”,或者无法理解和解释它)。
后面还给出了两个例句:
1. Beats me why he wants such a big car.
我不知道他为什么想要这么大的车。
2. -What’s he saying?
-Beats me.
-他说了什么?
-不知道。
由此可见,beats me等同于I don’t know,它们彼此可以替换。说“beats me”的时候,要配合以下动作和表情才算到位:
而beats me前省略的“it”,指“这件事情”或“这个问题”,beat表示“打败”,所以(it) beats me的本质是“这个问题把我打败了”,“我败给了这个问题”,也就是“这个问题把我难倒了”、“我不知道”的意思。
我们再来看一些例子:
1. -Why did he do such a stupid thing?
-Beats me.
-他为什么要做这么愚蠢的事?
-不知道。
上述句子还可以改写成:
(It) beats me why he did such a stupid thing.
我不知道他为什么要干如此愚蠢的事。
2. There’s only one question that beats me.
只有一个问题把我难倒了。
刚才讲了这么多“不知道”,最后再教给大家“知道”用英语怎么说,特别是当你原来不知道,现在突然知道的那种“恍然大悟”的感觉:
1. Got it!
懂了!
2. Well, I see.
噢,我知道了。
3. No wonder.
怪不得。
4. So that explains it.
倒是说的通(原来如此)。
这里的that指代某种说法,it指代你心中的疑惑。
5. Makes sense.
有道理。
全称为“It/ That makes sense”。你还可以加强语气,说成It makes a lot of sense.
6. Interesting.
原来如此。
这个词很好玩,当你把一个老外的疑惑解释懂了,他们会说:interesting!其实跟老外交流多了,就会发现这个词在很多语境下并不表示“有趣的”,而表达“原来如此”的意思。
本文已获授权,如需转载请与原作者联系。
(来源:微信公众号“侃英语” 编辑:yaning)
来源:微信公众号“侃英语”
如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规等内容,请<举报!一经查实,本站将立刻删除。