哈利波特2密室,哈利波特知识库第二弹(密室篇)
•
生活百科
Mess it up 搞砸了
这里出现在第二季哈利波特之密室的开头,姨夫提醒波特要在楼上不出声,不要把自己的生意给搞砸;
Not to be rude or anything 恕我冒昧
波特面对突然到来的多比小精灵,友好的提示多比不应该出现在这个小小的卧室里;
I didn’t mean to offend you or anything. 我不是故意要冒犯你的。
Offend v.得罪,冒犯;令人不悦,令人不舒服
Vacant adj.(地方)空着的,无人用的;(职位,工作)空缺的;茫然的,失神的
Expression n.表达,表示;表情,神情;(表演、歌唱或演奏时的)情感表现;词语,措词;式,表达式;挤压
这里出现在马尔福的父亲讽刺罗恩的话,罗恩家族的标志是红头发和旧袍子
disgrace n.耻辱,不光彩; 令人感到羞耻的人(或事),不名誉的事;失宠
v.使丢脸,使蒙受耻辱;使名誉扫地,使失势
GRE词汇,马尔福接着讽刺罗恩的父亲
本站部分内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。
如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规等内容,请举报!一经查实,本站将立刻删除。
本站部分内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。
如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规等内容,请<举报!一经查实,本站将立刻删除。