hey buddy可以随便说吗
每日一句英译英:你学英语tie traffic up查英英字典了没有?
学习英语tie traffic up是给你一次查英英字典的机会和锻炼的
可是,你“学”再多的英语你都没有这么做过,哪怕一次也好,都没有做。你只关心“老师告诉我:中文是什么?”
你除了从“老师”那里得到一个中文意思的“答案”外,你什么都没有得到训练和提高。这样的所谓的“英语学习”是最“懒惰”,最无效的“学习”,如果这种浪费时间的行为也可以称之为“学习”的话。
你就“辛苦”自己一点,打开收藏在手机里的类似“百度翻译”之类的在线翻译软件,或者打开Yahoo搜索在线的免费英英字典,查一查tie traffic up究竟“什么(中文或英文的)意思”不行吗?
“学并学好”英语本身就是由“自己动手查阅习惯和能力”以及“意思是什么”两大部分组成的,知道“答案”是什么的同时,还让自己动手解决问题的方式和能力得到了锻炼。
只是多数人在以“破碎时间”学英语为借口的同时,把“自己动手”环节通通去掉了,以为只得到一句中文意思就算学习了一句英语,就算对得起那个“碎片化”时间了。
你这是在自己骗自己,自己安慰自己而已。这是让自己的英语最没有进步的“碎片化”学习。
一、如果只想“知道”中文,查“某度翻译”
1.打开“某度翻译”,输入tie traffic up
2.中文意思:堵车
3.按住小喇叭图标:标准美式发音
4.查看带发音的例句
在“互联网+”时代学习英语,如果我们只是在重复着机器人一秒钟就能完成的工作,这样的“英语学习”除了浪费时间,还能有什么意义?还要从“老师”那里才能“学到”,是不是有点多余?
学英语本来就只是“动动手”的事情,我们的英语学习却依然就是为了从“老师”那里得到直接从机器人那里就能得到的“答案”?
再说了,既然下决心学并学好英语,学来学去却只为“懂得”一句中文意思,这样的英语学习有多大的意义?
二、学英语是同时训练查英英字典的习惯和运用能力
这才是我们学习任何英语,包括本句tie traffic up在内,的根本目的:学英语是同时训练查英英字典的习惯和运用能力以及查阅英英字典以后,训练用英语学英语,用英语记英语的习惯和能力。
这也正是所有机器翻译,包括“老师”的人工翻译,做不到的地方,也是真正值得跟“老师”学习和训练的地方。
1) 打开英文Yahoo
2) Yahoo tie traffic up
英英字典1:
Tie traffic up:To force cars to go slowly or come to a stop on the road,or to cause a traffic jam.
我们不仅用英语“懂得”了英语tie traffic up什么意思,我们还学到了这个字典的用词,它说cause a traffic jam
英英字典2:
Tie traffic up:A traffic jam,hold-up,congestion
不同的英英字典解释同一个意思时用词都不同,这对丰富我们未来英语表达帮助极大。
有了英英释义,我们接下来可以训练英语口语了。
3) 口语训练:Okay.I got you
1.Okay.I got you.If something ties traffic up,it causes a traffic jam,or a hold-up on the road.
2.Okay.I got you.To tie traffic up means Someone or something forces cars to move slowly,or to stop.
4) Examples
1. Some cattle got onto the highway and tied traffic up for most of the morning.
2. Hey, buddy—get a move on! You're tying traffic up!
3. If you tie traffic up for too long, you'll get a traffic ticket.
4.Please don't stop on the roadway. It'll tie up traffic.
既然愿意耗费时间精力学英语,就要在动手查英英字典和在用英语学英语上同样舍得花费时间精力。
如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规等内容,请<举报!一经查实,本站将立刻删除。