无尽的爱在哪可以看
团中央同龄兄长微信友转发美国黑人歌星男女二重唱“无尽的爱”(Endless love),演唱者是莱昂列尔·里奇和迪安娜·罗斯,对于前者更为熟知,上世纪90年代初期购买国内组装飞利浦音响,同时买了他的唱片专辑。2006年在北京接待来访的美国知识产权法律协会代表团,接风席上作陪于该协会当选的候任主席特蕾萨·李女士(后为美国专利商标局局长),话题从生活谈起,我儿子很喜欢莱昂列尔·里奇的歌曲特别是其“夜行列车”( Night train)。“Really, wonderful”(真的吗?太好了)!李主席即席唱起了这首歌曲还有肢体语言。
真奇怪,他们(白人)不喜欢黑人但却喜欢听他们(黑人)唱歌(法国电影《被迫害与被侮辱的人》)。
2005年春,应美国知识产权法律协会邀请,中国知识产权研究会代表团组团访美,结束访问,返程飞机,邻座是国内来美进修技术的小伙子,在其看来,美国人真“open”(太开放)了。相关技术问题,有问必答,只要你敢问,他就敢回答。与之相关,1994年日本短期进修,国内同行的感触是,你的提问,如果敏感,日本同事装聋作哑,甚至借故外出——关键火候,师傅把你支走(有国内厨艺学徒感言)……
就联合国新的秘书长人选,安理会常任理事国五大国秘密投票,时任美国常驻联合国大使玛德琳·奥尔布赖特则公开承认,美国投了反对票!
2010年,在包头和乌市,分别欣赏到蒙古族和维吾尔族歌手的演唱,蒙族的演唱宽广豪放,尤以男性突出;维族的风格深情感人,略带嘶哑,女性表现得最为充分;这是男女声二重唱的最佳组合“黄金搭档”。
(马秀山2022年7月18日)
链接《索尼的私人生活》([美]内森著徐琴等译译林出版社2002年第一版):按日本会计的惯例,子公司被作为一个独立的实体,通常被用来隐匿亏损或储存利润。将每一笔账目统一在一张平衡单上是一项巨大的工程,账册并不是唯一的问题,许多索尼的合同中都包含了这样条款,它详细说明双方将就任何影响一方或另一方履行协议能力的变化进行讨论。他们不明白,怎么会有这样的合同?假如对方不履行,如何进行制裁处罚?通过翻译解释日本的社会习俗,以说明在日本一个男人的言语比有约束力的条文更重要。美国人看到井深与盛田居然为许多索尼的短期贷款签写个人担保,并用他们自己的住宅作抵押,感到非常不快。更让他们头疼的是,银行在没有任何书面担保的情况下就允许贷款延期(第72页)。
语法与发音并不那么重要,重要的是以与西方人思维习惯相吻合的方式来表达自己,你得完全切断你看待事物的日本方式,否则,他们将永远不会理解你。英语句型中,先出现的是结论。关键是开始要用“是”或“不”,然后再进行简单的说明。他们(美国人)提问题或表达意见时,想马上知道对方是同意还是反对,所以英语中,要先说“是”或“不”。日本人更喜欢将“是”或“不”放在最后,尤其是当答案是“不”时,我们尽可能地推迟说那个词,结果他们(美国人)发现后反而很愤怒。在日本,并不说出“是”或“不”,宁愿这样来表达,如“我将考虑考虑”,我们的感觉在这种情况下含糊其辞不那么得罪人(第98页)。
如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规等内容,请<举报!一经查实,本站将立刻删除。